Мафия: Возвращение в Лост Хэвен


ГЛАВА 22

После нескольких атак на ирландцев и Сальери, и Морелло отдали приказы своим людям на время уйти в тень. Разведчики однако продолжали работать, чтобы иметь информацию о действиях врага. Делали они это осторожно, чтобы не попасть в поле зрения уроженцев далёкого северного острова. Вскоре им удалось обнаружить кое-что интересное. Ирландцы повадились на завод, расположенный в Рабочих Кварталах. Поначалу возникла версия, что они хотят просто собирать дань с директора завода, но что-то в их действиях было подозрительно. Удалось расспросить несколько человек, работающих на этом заводе. Они рассказали, что директор принял на работу сразу несколько человек с фамилиями в основном явно то ли ирландского, то ли шотландского происхождения. И все эти «Маки» и «О`» стали работать в новом, недавно открывшемся цехе. Посторонним попасть в этот цех невозможно, зато директор каждый день из сейфа своего кабинета достаёт какие-то чертежи и относит в этот цех. Что они там делают — неизвестно.

Вскоре появилась новая информация — директор завода приказал освободить один из складов и поменял там замок. Ирландцы в деревянных ящиках после рабочей смены что-то туда таскают, а ночью, наряду с собственной охраной завода, этот склад охраняют три ирландца с помповыми ружьями и пистолетами. Мафиози дали задание своим информаторам на заводе выяснить, что они там делают, но ничего не вышло. Идея тайно проникнуть в кабинет директора, взломать сейф и посмотреть, что же там за чертежи, тоже была отвергнута из-за чрезвычайной опасности такого плана. Поразмыслив, все пришли к выводу, что в этом цехе, скорее всего, производят какое-нибудь оружие. Затем недалеко от завода расположился небольшой ирландский отряд, который был расселён в несколько скупленных там квартир. Это могло быть связано только с заводом, тем более, что ночью в этом месте несли ночной дозор несколько человек, явно призванных забить тревогу при возможном нападении на завод.

Сальери и Морелло единогласно решили, что на склад надо организовать нападение. Если то, что ирландцы размещают на складе, будет вывезено или использовано, то это будет серьёзным подспорьем врагам итальянцев. Нужно было не дать возможности ирландцам воспользоваться тем, что они там делают. Было принято решение сначала по-тихому нейтрализовать охрану ирландского отряда, затем заминировать их автомобили во дворе. Затем напасть непосредственно на охрану завода и, главное, на охрану этого таинственного склада. Если отряд ирландцев среагирует на перестрелку, взорвать их машины и добить с разных сторон. Товар со склада было решено перевезти в соседний город, чтобы не спалиться в Лост Хэвене под наблюдением полиции, а на один из мореловских складов отправить другой, пустой грузовик для запутывания следов. Затем предстояло в соседнем городе разобраться, что это за предметы, и поделить, если это действительно оружие.

Ночью со склада Антонио Морелло в Хобокене выехал «ложный» грузовик. Номера и «особые приметы» в виде царапин и вмятин его на кузове были известны полиции, поэтому спутать его с другим грузовиком, даже если поменять номера, было очень сложно. Другой грузовик, угнанный и перекрашенный загодя, стартовал с одного из дворов района Downtown. Они разными дорогами направились в Рабочие Кварталы и остановились на приличном расстоянии от завода. Марио Гамбакорта, при сопровождении двух своих соратников, вооружённых автоматами, наблюдал из засады за ночной охраной ирландского отряда. Три здоровенных мужика травили байки, периодически закуривая очередную сигарету. Марио, вооружённый ножом, размышлял о том, как бы незаметно к ним подобраться. Упростил его задачу один из сторожей, который направился по малой нужде как раз в сторону Марио. Расправившись с ним, Гамбакорта и его «коллеги» гуськом стали приближаться к двум оставшимся ирландцам. Действовать нужно было быстро, иначе охранники обеспокоятся длительным отсутствием третьего человека.

Подкравшись со спины и быстро устранив ирландца слева, Марио добил и второго, не успевшего толком понять, что же происходит. По условному взмаху рукой к мафиози подбежал ещё один гангстер, который заложил бомбы под две машины ирландцев. Он поставил их так, чтобы их было видно с двух сторон из засады итальянцев. Затем две группы бойцов Морелло одновременно атаковали охрану завода. Первая группа напала на непосредственно заводскую охрану, а вторая через забор стала поливать свинцом ирландцев, охраняющих склад. От шума проснулся отряд ирландцев и стал высыпать на улицу к своим автомобилям. В этот момент люди Сальери с двух сторон открыли огонь по взрывчатке, подняв в воздух две машины и несколько врагов. Остальных добили уже из автоматов. Взорвав забор, люди Морелло проникли на территорию завода и устремились к складу, сбив замок, они стали вытаскивать оттуда ящики и грузить в подъехавший грузовик.

Кто-то успел вызвать полицию, и уже с восточной стороны к заводу неслись три полицейских «Шуберта», которые и попали в засаду на пути их следования. Со стороны севера появились ещё две машины с вооружёнными ружьями сотрудниками. Но они попались в ловушку, которую сами часто используют — их машины пробили шины на плохо заметных ночью «ежах», а затем были обстреляны мафиози, превосходящими их по численности. Вскоре появилась ещё одна машина с полицией, но, увидев, что происходит, от страха стала разворачиваться. Но не успела…

После расправы над полицией, приезд которой был предсказуем, грузовик-«муляж» снова отправился на склад в Хобокен, а грузовик с товаром под прикрытием нескольких легковых машин с гангстерами поехал в сторону Китайского Квартала, чтобы уехать в другой город. Остальные мафиози растворились в ночи, а затем «легли на дно». Ирвин О`Коннор не мог поверить, что итальянцам снова удалось оставить его в дураках. Когда-то он думал, что, пользуясь своим служебным положением, легко разберётся с конкурентами, но не тут-то было. Он запросил приезда военных после атаки на завод и полицию, но ему отказали, прислав лишь новых полицейских. Теперь инспектору пришлось действовать осторожнее, так как присланные полицейские не были «его людьми». Проверка грузовика и склада Морелло оказалась очередным плевком в лицо полиции — там ничего не было. Водитель, грузовик которого видели ночью ездящим по городу, заявил, что просто катался. Это ведь не запрещается, — сказал он копам.

Прибыв в другой город, мафиози тщательно исследовали содержимое ящиков. Там действительно оказалось оружие, только в разобранном виде. Изучив все детали, стало ясно, что из них можно собрать полноценные пистолеты и автоматы. Не было только патронов к ним, но эта проблема была решаема, так как калибр оружия был вполне стандартным. Было решено собрать «пушки» и временно оставить их за пределами Лост Хэвена, пока не улягутся страсти. А улечься страстям не дало новое происшествие. Полиция решила, что мафиози после этого нападения сразу же затихарятся, поэтому и притупила бдительность. Чуть-чуть, но притупила. А зря. Зря…

Потому что вскоре Лост Хэвен всколыхнуло новое убийство. Недалеко от своего дома был застрелен директор завода. Он лежал лицом вниз, а из его, извините, пятой точки торчала бутылка ирландского виски. Любители намёков и символики итальянцы таким образом дали всем понять, что лучше не работать на ирландцев. Сотрудники правопорядка снова начали шерстить итальянцев, но относительно тех, кого арестовывали, полиции придраться было не к чему — они были чисты, так как не участвовали ни в каких нападениях. И этих людей приходилось отпускать. А те, кто непосредственно участвовал в боевых действиях, «ушли на матрасы» в специально купленных для этих целей квартирах. А что касается оставшихся в сейфе директора завода чертежей, то Ирвин О`Коннор быстро сориентировался и послал туда с обыском своих проверенных людей, которые и «экспроприировали» эти чертежи. Присланных из других городов сотрудников инспектор направлял на такие задания, которые не могли раскрыть его связь с ирландской преступностью.

Несколько раз допрашивали Антонио Морелло, Теодоро Оливери, братьев Драгонетти и нескольких сотрудников баров Сальери и Морелло. О самом Эннио Сальери полиции не было известно, и она считала, что кланом руководит либо Оливери, либо кто-то другой. Все, разумеется, делали круглые глаза и говорили, что они знать ничего не знают, и ведать ничего не ведают. В общем, я не я и лошадь не моя. Формально предъявить обвинение итальянцам без улик было нельзя, поэтому даже со своими связями Ирвин О`Коннор ничего не мог поделать. К тому же, мафиози намекнули, что если полиция будет пытаться посадить «честных людей», на всю страну поднимется такой скандал, что никакие связи полицейским чинам не помогут. Будут «подняты по тревоге» лучшие юристы, журналисты и представители общественности.

Кстати, на допросе братьев Драгонетти произошёл интересный эпизод. Когда Фабио и Алессандро сидели в кабинете лейтенанта О`Лири, туда по делам зашёл один из полицейских, которых прислали в подмогу инспектору О`Коннору. Лейтенант, похоже, был в курсе того, что он зайдёт, поэтому сразу же немного подвинулся в сторону, пока тот искал в ворохе бумаг на столе какую-то папку. Найдя потрёпанную папку, под завязку набитую какими-то бумагами, он собрался было уходить, как увидел лица братьев. Когда он заходил, они сидели к нему спиной, поэтому поначалу он не видел их лиц. Он на мгновение задержался, немного наморщив лоб, но потом потряс головой, как будто вытряхивая оттуда свои мысли, и ушёл в соседний кабинет, потихоньку прикрыв дверь. Он несколько минут сидел в кресле, пытаясь вспомнить, где же он мог их видеть. Потом он стал думать, что, наверное, он ошибся, и ему показалось. Чтобы развеять свои сомнения, он снова направился в кабинет О`Лири. Извинившись за беспокойство, он подошёл к Фабио и Алессандро и спросил у них:
— Мы с вами нигде не встречались?
Братья с самого начала поняли, что лицо этого полицейского им тоже знакомо, но вида не подали. Фабио ответил сотруднику:
— Нет, мы с Вами не знакомы.
— Нет, Вы ошиблись, — спокойным голосом подтвердил Алессандро.
— Да, похоже, я действительно обознался, — задумчиво произнёс полисмен и снова вышел из кабинета О`Лири.
После допроса братья Драгонетти вышли из здания полиции и огляделись, чтобы лишние уши не слышали их разговора.
— Чёрт, — произнёс Фабио, — что-то физиономия этой грёбаной ищейки показалась мне знакомой.
— Да, ты прав, — поддержал его Алессандро, — я даже стал догадываться, где мы могли его видеть.
— И где же?
— Помнишь, мы с тобой как-то лавочника одного ограбили? Ну, за нами тогда ещё полицейский погнался, и мы на поезд тогда сели и приехали сюда.
— Да, да, да, припоминаю… Ты думаешь, это тот самый легавый?
— Мне кажется, да. По крайней мере, похож.
— Слушай, точно. Похоже, это действительно он. Он, похоже, из тех, кого прислали на помощь этому хренову инспектору.
— Скорее всего. Он нас тогда с близи не видел, вот и решил, что обознался. Да, чуть было не спалились.
— Верно. Ну ладно, поехали в Oak Hill.

А ирландцы тем временем думали, где организовать новое производство оружия. На заводе уже было нельзя, поэтому они стали искать новые места для этого производства. Но не только поиск места тяготил их — нигде не оказалось нужных станков, на которых можно было бы вытачивать детали для оружия. Попытки склонить новое руководство к передаче им станков на тех или иных условиях ни к чему не привели, так как новый директор оказался более принципиальным человеком. Ирландцы решили отстать, так как поняли, что с этим заводом у них одни лишь проблемы. В итоге они решили на подставных лиц, чтобы не вызывать подозрений у итальянцев, купить одно из строений недалеко от железной дороги в Хобокене, а станки закупить в другом городе и привезти на корабле через грузовой порт. Ирвин О»Коннор тщательно обследовал карту и проработал точки, в которых следовало разместить охрану и полицейские патрули, чтобы свести к минимуму возможность нападения мафии. Место со всех точек зрения ему нравилось, и он одобрил этот план.

Привоз станков для работы по металлу в местном грузовом порту оформили как доставку станков для работы по дереву. Принимали их подставные лица, поэтому подозрения на ирландцев никак не падали. Так бы они и клепали своё оружие для борьбы с итальянцами, если бы не наш старый знакомый Сальваторе. Проживая неподалёку, он был знаком со многими местными обитателями Хобокена. Краем уха он уловил слушок, по которому вроде как один из местных жителей, будучи не очень трезв, проболтался о том, что здесь обосновались ирландцы. Сальваторе сообщил об этих слухах Сальери, за что получил солидное денежное вознаграждение. Люди Морелло через своих знакомых выяснили, что завод-изготовитель станков отправил в Лост Хэвен станки по металлу. Стало ясно, что ирландцы снова хотят организовать производство оружия, но не хотят это афишировать.

За этим местом стали наблюдать. Разведчики постоянно менялись, чтобы их лица не примелькались. Периодически мимо мастерской ирландцев под видом обычных граждан проезжали то люди Сальери, то люди Морелло. Организация работы требовала времени, поэтому, судя по всему, к изготовлению деталей оружия они ещё не приступили. О начале работ стало известно, когда ирландцы привезли в своё оборудованное помещение специалиста по наладке станков и подключению их к электрическим сетям. В бункере Сальери прошло очередное совещание по этому поводу.
— Приветствую всех присутствующих, — произнёс Эннио, когда все собрались за большим столом. — Вам всем известно, что грёбаные ирландцы снова пытаются наладить производство оружия. Кто что может сказать по данному вопросу?

Слово попросил консильери Теодоро Оливери.
— Да, Теодоро, пожалуйста, — сказал дон.
— Благодарю. Я считаю, что пока нападать на их мастерскую не нужно. Кругом рыщет полиция, и лишний раз подставляться нам всем нельзя. Вокруг мастерской много охраны, как бандитов, так и полиции. Да и место там такое, что нападать не очень удобно, полиция может заблокировать оба выезда, и тогда сложно будет выбраться оттуда. Со стороны пригорода тоже не очень удобно вести атаку. С другой стороны, если мы ничего не будем предпринимать, то они сделают целую гору оружия, которая, разумеется, будет направлена против нас.
— И что же ты предлагаешь?
— Я предлагаю для начала вывести их из себя.
— Каким образом?
— Станки работают от электричества. Соответственно, если не будет электричества, не будут работать станки, а значит, не будет и деталей для оружия.

Все одобрительно переглянулись, а Оливери тем временем продолжил:
— Ремонт электрической сети занимает много времени. Поэтому мы можем делать небольшие вылазки и портить столбы и электрические провода. Они будут нервничать, наверняка начнутся упрёки в сторону полиции, что она не может обеспечить их нормальную работу. Потом можно устроить диверсию на электрической станции. Правда, тогда весь город останется без энергии, но ничего страшного. А пока всё это будут ремонтировать, мы разработаем план по ликвидации их мастерской.
— Да, план хороший.
— Только нам понадобятся специальные инструменты, но за этим, я думаю, дело не станет…

***

Лейтенант О`Лири, который вёл допрос Алессандро и Фабио Драгонетти, по старой привычке перед сном «принял на грудь» целый стакан виски и отправился спать. Он не думал о допрашиваемых, но увидел их снова во сне, причём в какой-то фантасмагоричной форме. Во сне он гнался за ними на полицейском автомобиле, но они бежали очень быстро, и он никак не мог их догнать. Потом они забежали в один из дворов, где оказался тупик. Преследователь уже начал злорадно готовиться к их аресту, как вдруг из-за забора вылетела непонятная круглая штуковина в виде огромного диска и каким-то лучом втянула братьев в себя. О`Лири сначала опешил, не понимая, что это такое, но быстро пришёл в себя, когда диск полетел в сторону от него. Стой! — заорал лейтенант и поехал по городу, высматривая в окно, куда летит эта непонятная штука. Проездив по городу, он выследил летающий диск, который приземлился в районе маяка. Но, подъезжая к нему, лейтенант неожиданно проснулся.

Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


Смотрите также

 Эпоха «Сухого закона»
 Цветочный бальзам. Глава 2
 Враг общества номер один
 Скрипт всех времён и народов

avatar
5000
jimmy
jimmy

Cool! :)