ГЛАВА 26
Военное время внесло свои коррективы, но при поддержке Кальтаджироне и Сантоканале удалось окольными путями переправить в Америку высланных из страны китайцев, а также нескольких представителей китайских триад, которые должны были помочь в борьбе против ирландцев. Вся эта братия временно разместилась в соседнем городе, куда были вывезены детали для оружия, отбитые на заводе. Само оружие уже было давно собрано и пристреляно в местном лесу. Сложность заключалась в том, что на выездах из города и на загородных трассах были выставлены полицейские патрули. Такое количество человек можно было переправить только на грузовиках, а их могли остановить для досмотра. К тому же, надо было перевозить и собранное оружие. Поэтому пришлось разрабатывать дополнительный план для переброски всех этих людей в Лост Хэвен. В бункере Сальери снова собрались его приближённые.
- Приветствую всех собравшихся здесь, - начал свою речь Эннио Сальери, хотя он уже поздоровался с каждым, кто заходил в его бункер.
Все снова приветственно поклонились, а дон Сальери продолжил:
- Как мне стало известно, наши китайские друзья уже находятся в стране. Но их опасно перевозить сюда. Их приезд желательно сохранить в тайне. Теодоро, я знаю, что у тебя есть план расположения полицейских патрулей.
- Да, - сказал консильери, - я сейчас всё покажу.
Он развернул старую карту, выпущенную ещё в 1936 году Географическим Институтом Лост Хэвена, и все приблизились к расстеленному на столе листу. Красной ручкой там были отмечены места, где располагались патрули. А Оливери тем временем продолжил:
- Вот в этих точках размещены полицейские машины, в каждой из них по два копа. Эту информацию нам сообщила разведка, которая под видом простых горожан изъездила вдоль и поперёк всю округу. У меня была мысль о том, что надо довезти людей до безопасного расстояния от дальних патрулей, а потом пустить их обходными путями пешим ходом. Но я отказался от этой идеи, так как это очень рискованно. Много людей, да ещё и с оружием - вряд ли они останутся незамеченными. Тогда я понял, что надо действовать иначе.
Все внимательно слушали Теодоро Оливери.
- Нужно отвлечь внимание полиции, - продолжил он. - Я предлагаю действовать вот здесь, со стороны Чайна Тауна. Дальний патруль можно снять из снайперской винтовки, и тогда дорога будет свободной. Затем пустить впереди пустой грузовик. Дальний патруль будет нейтрализован, поэтому грузовику придётся преодолеть полисменов только на въезде в город. Он отвлечёт на себя полицейский автомобиль, а затем грузовики с людьми заедут в город и сразу же высадят людей во дворах Китайского Квартала. О пеших полицейских этого района позаботятся люди Морелло, наши ребята будут их страховать.
- А что будет с водителем ложного грузовика? - поинтересовался дон Сальери.
- Ну, неприятное общение с копами у него, конечно, будет. Но он всегда может сказать, что отказали тормоза, и он не смог вовремя остановиться. Он не убийца, предъявить ему серьёзное объявление легавые не смогут.
- Ты как всегда молодец, Теодоро, - похвалил его Эннио.
- Благодарю Вас, дон Сальери.
- Марио, - обратился дон к Гамбакорте, - ты как из снайперской винтовки стреляешь?
- Да нормально вроде.
- Я верю в тебя. Тебе предстоит серьёзная задача. Винтовку возьми у Винченцо, у него есть.
- Спасибо за доверие, я не подведу.
- В какое время суток лучше провернуть это дельце, Теодоро?
- Я думаю, это лучше сделать днём.
- Почему?
- Ночью любой транспорт сразу же вызовет массу подозрений, а днём бдительность копов будет ниже. Они наверняка думают, что мы будем стараться действовать по возможности ночью. Когда всё будет готово, я объявлю день нападения.
- Кстати, надо озаботиться ещё вот каким вопросом. Нужно избавиться от ирландцев раз и навсегда. Заодно и достать этого грёбаного О`Коннора.
- Вот тогда уж точно в город введут гвардию, - сказал консильери.
- Ты прав, Теодоро. Как раз об этом я и хочу позаботиться. Нужно будет найти временное жильё в других городах для наших гарпунов, чтобы они могли там отсидеться. Гвардию бесконечно держать в Лост Хэвене не будут, поэтому наших ребят на время придётся где-то спрятать. А потом ситуация устаканится, и они смогут вернуться обратно.
- Хорошо, я через нужных людей займусь этим, - произнёс Оливери.
- Замечательно, а теперь продумывайте детали нападения. Всё должно пройти гладко. Задача всем ясна?
Все собравшиеся в бункере утвердительно закивали головами и стали расходиться, чтобы не мешать своему боссу. Марио наведался к Винченцо и предупредил его о том, что скоро понадобится снайперская винтовка. Оружейник заверил Гамбакорту, что у него есть прекрасная винтовка системы Мосина, и он её на всякий случай дополнительно проверит. Поболтав о том - о сём, они разошлись. Винченцо закрыл за Марио дверь и направился в свою каморку.
Всё было подготовлено, и Теодоро Оливери объявил день нападения. Из соседнего города выдвинулась колонна из нескольких зелёных грузовиков марки "Болт". Разведка постоянно наблюдала за патрулями, поэтому их точное местоположение всегда было известно. Грузовики остановились на безопасном расстоянии от дальнего патруля, укрывшись в лесном массиве. Это позволяло и соблюдать конспирацию, и не мешать дорожному движению по загородной трассе. В нескольких точках, в том числе и недалеко от патруля, расположились несколько мобильных групп гангстеров.
Марио забрал у Винченцо снайперскую винтовку с патронами и направился под прикрытием своих соратников в Чайна Таун. Его встретил в условленном месте Хо и провёл дворами за пределы города, чтобы миновать полицейский патруль. Машину с вооружённым человеком внутри могли остановить для досмотра, и тогда весь план мог рухнуть. Поэтому Марио и двигался пешком. В машину он сел уже за городом, доехав на ней до точки обстрела.
Он пробрался между деревьев к нужной точке и под прикрытием листвы залёг на землю. Сначала он "невооружённым глазом" издалека понаблюдал за патрулём, а затем стал прицеливаться из винтовки. Он медленно подвигал прицел в разные стороны, чтобы проверить округу. Всё было тихо, и Гамбакорта дождался, пока на трассе не будет машин рядом с патрулём. В подходящий момент он выстрелил в правое переднее колесо полицейского "Шуберта". Машина слегка вздрогнула, и два копа в салоне недоумённо переглянулись. Марио не рискнул стрелять сквозь стекло машины, поэтому ждал, пока они выйдут наружу. Водитель открыл дверь и пошёл смотреть, что произошло с машиной. Когда он остановился перед капотом, Марио плавно нажал на курок, и полисмен рухнул на землю. Из салона мгновенно выскочил его напарник, вооружённый мощным ружьём. Он стал оглядываться, но Гамбакорту, разумеется, не видел. Потому и стал лёгкой мишенью...
"Чистильщики" мгновенно бросились к "Шуберту" заметать следы, а Марио, выполнив свою часть работы, отправился обратно. Специальные люди дали сигнал грузовикам, и колонна двинулась в сторону города. На подступах к Лост Хэвену вперёд поехал ложный грузовик, а остальные на время снова свернули с дороги. Водитель пустого "Болта" специально перед самым патрулём стал немного вилять из стороны в сторону. Это не ускользнуло от взора копов, и они стали давать водителю грузовика сигналы, чтобы он остановился. А тот сделал испуганное лицо и проигнорировал все требования полицейских. Грузовик свернул влево, направляясь в сторону Моста Терранова и пугая случайных прохожих. Завязалась погоня, и путь в город оказался свободен. Пока полиция на машине гналась за зелёным Болтом, а люди Морелло фальшивыми потасовками отвлекали пеших стражей порядка, в Лост Хэвен въехали несколько грузовиков с китайцами. Они высадили людей в условленном месте, а затем снова выехали из города.
Тем временем водитель отвлекающей машины в районе Нью Арк "подёргал" свой грузовик, попеременно нажимая разные педали, а затем остановился. Подъехавшие к нему разъярённые копы грубо вытащили его из машины.
- Ах ты скотина, - произнёс усатый офицер полиции.
- Ребята, я не виноват... - начал "оправдываться" водитель.
- Все вы эти песни поёте, сволочи. "Не виноват я, не виноват!".
- Да серьёзно говорю! У меня тормоза отказали! Я еле остановился!
- Ты нам этими сказками голову не задуришь, - сказал второй полисмен, надевая наручники на "испуганного" водителя. - Говори, что везёшь?
- Да ничего я не везу!
- Ах ничего ты не везёшь! Ну-ну. А зачем тогда пытался скрыться от нас?
- Да говорю же - у меня тормоза отказали. Грузовик старый, я давно не проверял его техническое состояние.
- Значит, ты ещё и угрозу для людей представляешь, раз ездишь на неисправном грузовике?
- Да я починю!
- Так, ладно, заткнись.
Один из копов приглядывал за закованным в "браслеты" водителем, а второй тщательно обследовал весь грузовик, проверив даже бензобак, но ничего подозрительного не обнаружил. Посовещавшись, полисмены решили не арестовывать человека, но заставили его вызвать автомеханика, чтобы он прямо здесь починил тормоза у "Болта". Ехать самому в автосервис ему не разрешили, так как думали, что тормоза действительно неисправны. Хитрый гангстер позвонил в автосервис Бертоне, и вскоре Лукас с набором инструментов подъехал к грузовику. Они сделали вид, что не знакомы, и автомеханик с трудом сдерживал смех, когда делал вид, что чинит неисправные тормоза. Когда он "выполнил работу", полицейские снова уехали. Дождавшись, пока "Шуберт" отъедет подальше, водитель с механиком громко рассмеялись.
Китайцы тем временем "ровным слоем" распределились по всему Чайна Тауну. Выкурить их оттуда уже было сложно, и они ждали, когда начнётся "контрольная битва". Люди Сальери и Морелло вовсю разрабатывали тактические планы, отмечая на картах позиции своих отрядов, места дислокации ирландцев и многое другое. Действовать нужно было решительно, чтобы потом мгновенно переправить своих бойцов в другие города, потому что в Лост Хэвен уже наверняка введут гвардейцев. Оливери и Вернацци под покровом стражайшей секретности решили вопрос с временным жильём для своих людей.
На следующий день в бар Сальери пришли Хо и прибывший из Китая Ву, люди которого должны были помочь итальянцам избавить город от непрошенных гостей. Их встретил консильери клана Сальери, который в кабинете тщательно проинструктировал китайцев о планах нападения. Специально для них Теодоро Оливери подготовил отдельную карту со всеми пометками. На её обратной стороне были подробные объяснения. Представитель триад Ву плохо понимал по-английски, поэтому Хо на их родном языке постоянно что-то объяснял ему. Ву делал пометки для себя на незанятых надписями местах карты, и уже вскоре "белые островки" бумаги покрылись китайскими иероглифами. Теодоро с изумлением наблюдал, как Ву быстро и изящно даже не пишет, а рисует на бумаге непонятные для обычного итальянца символы. Когда все вопросы были улажены, китайцы раскланялись и пошли к выходу. Консильери тоже поклонился в знак вежливости и проводил их до двери.
- Уфф... Как я устал, - произнёс Теодоро, присаживаясь рядом с барной стойкой. - Столько всего пришлось сделать за эти несколько дней.
- Понимаю, - поддержал его Луиджи. - Хотите горячей пиццы с кофе? Это придаст Вам сил.
- Да, не откажусь, спасибо.
- Вот, пожалуйста, кушайте на здоровье.
- Благодарю, Луиджи.
- Эх, скоро опять наверняка допросы начнутся.
- Не без этого. Но тебе волноваться нечего. Ты ни в чём не замешан, работаешь барменом в баре братьев Драгонетти. О мафии знать ничего не знаешь.
- Поскорей бы выгнать отсюда этих грёбаных ирландцев.
- Ничего, скоро вышвырнем их отсюда.
- Интересно, как там Сара? Из-за этого ублюдка Томми она, похоже, боится дать о себе знать.
- Скорее всего. Иначе вычислить местоположение Томми было бы проще.
- Хоть он и муж моей дочери, но омерта превыше всего. Интересно, как бы найти этого подонка?
- Ничего, Луиджи, найдём мы его. Пока что у нас других проблем полно.
- Только это...
- Что?
- Сара с дочерью не должны пострадать.
- О чём речь, Луиджи? Их никто не тронет. Если мы найдём этого предателя, мы позаботимся о безопасности твоей дочери и внучки.
- Эх...
- Ну ладно, пойду загляну к дону Сальери. Пока, Луиджи, не переживай.
- Спасибо. Всего доброго.
Луиджи задумался о чём-то своём, а Теодоро Оливери направился в бункер к своему боссу. Они долго разговаривали, снова тщательно проверяя все свои позиции. Когда консильери ушёл, Эннио позвонил Антонио и уже с ним уточнил ряд важных деталей. Его люди уже были наготове и ждали, когда "начнётся заварушка".
После разговора с Сальери Морелло захотел немного развеяться. В эти напряжённые дни он стал немного нервным, и ему требовалась небольшая передышка. Он приказал своим людям подготовить автомобили и привести охрану в состоянии повышенной готовности. Когда всё было сделано, он приказал отвезти его на побережье. Антонио справедливо полагал, что вода поможет ему немного прийти в себя. Приехав на место, гангстеры проверили всю округу. Убедившись, что всё в порядке, они дали сигнал своему дону, что он может выйти из автомобиля. Морелло не спеша выбрался из своего знаменитого Сильвер Флетчера и подошёл к воде. Он наблюдал за чайками и плывущими вдали пассажирскими кораблями. Звуки птиц и дальние гудки морских судов постепенно успокаивали его нервы.
Морелло не хотел думать о предстоящей битве, но мысли его так или иначе вертелись вокруг криминальных дел. Он думал о китайцах, не подведут ли они, не обманут ли, что от них можно получить. Как поведёт себя потом Сальери, сколько времени в Лост Хэвене будет "гостить" национальная гвардия, в прибытии которой он нисколько не сомневался. Потом он задумался о том, что Сальери и его люди непременно будут искать Томаса Анджело. Сальери мудро поступил, не став снова воевать с его кланом, но Томми он просто так не оставит. Интересно, где он сейчас скрывается? А хотя, какая разница? Что мне этот Томми? - думал Морелло под шум плещущейся воды. Постояв ещё немного, он махнул рукой своим людям, и они приготовились везти своего босса обратно в Нью Арк, в его бар.
***
Ночью Морелло снилось, что он так и не смог избавиться от нервного напряжения. Он решил скрыться ото всех, притворившись моряком. Он приехал на такси в порт и спустился в небольшой подвальчик, где висела форма моряка. Он откуда-то знал, что она именно там, и рядом с ней никого нет. Он вышел наружу и побежал на корабль, который был пришвартован неподалёку. На корабле веселились люди, играла музыка, дамы в дорогих нарядах обсуждали какие-то свои сплетни. Антонио нашёл на одной из палуб огромный ресторан и побежал к барной стойке. Там стоял бокал с вином. Морелло три раза отхлебнул из него, после чего побежал обратно. Через несколько секунд всё вокруг стало плавать, и Морелло понял, что он опьянел. Потом сквозь сон он додумался - а почему это я опьянел всего с трёх глотков вина? И сразу же пейзаж вокруг снова стал нормальным. Он встал у борта и стал любоваться видами Лост Хэвена.
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Всем привет! Читайте и наслаждайтесь!
Шедеврально!
Это Круто, товарищ! Реально круто, снимаю шляпу.
Бесподобно!
по настоящему круто!
Слов нет, одни эпитеты. Это потрясающе!
Шикарная работа! И колоссальный труд по написанию. Браво! Снимаю шляпу
Без подхалимажа и задней мысли скажу просто - что это КРУТО!
Большое спасибо автору!!! Ваш роман просто супер!!!
Обязательно прочитаю, но позже... Автор вы большой молодец! Ваши произведения надо в бумажном виде публиковать и продавать в книжных магазинах
Или вы уже публиковались 
Это ВЕЛИКОЛЕПНО!!! Можно и в книжном варианте читать. Круто!