ГЛАВА 7
Фабио и Алессандро долго не могли уснуть, несмотря на усталость. Они постоянно прокручивали в голове события минувшего дня, хоть и хотели поскорее забыть про них. Ближе к утру им всё же удалось уснуть, но как следует выспаться они не смогли. Утром Алессандро сказал Фабио:
- Хорошо, что мать этого не видела... Надо как-то отблагодарить дона Сальери. Он как-никак нам жизнь спас.
- Ты прав. Надо письмо отправить дяде Филиппе, пусть пришлёт какой-нибудь подарок дону Сальери. У нас ведь дарить-то ему нечего.
- Да, надо будет письмо написать, заодно матери и всем остальным привет передадим. Слушай, может, не будем пока работу искать? После вчерашнего нападения мне что-то не до этого.
- Мне тоже не до этого. Но лучше, наверное, всё же пойти поискать работу. Там мы наоборот сможем отвлечься от всей этой ситуации.
- А если дон Морелло узнает о том, что произошло?
- Ты предлагаешь дома сидеть и не высовываться? Если он узнает про нас, то его люди найдут нас везде.
- А с другой стороны, мы же ничего не сделали. Мы того пьяного мужика не убивали, не грабили, даже машину его угнал Поли, а не мы.
- Точно. В общем, мы здесь не причём.
- Ну ладно, давай письмо писать!
Они сели за небольшой деревянный стол и изложили на помятом листе бумаги все свои приключения и передали приветы. Братья не опасались, что кто-то сможет перехватить их письмо и всё узнать. Осторожный и предусмотрительный Филиппе Кальтаджироне разработал некое подобие шифрования, поэтому не знающий "ключа" человек не мог понять, о чём именно идёт речь. Братья чувствовали себя разведчиками, пишущими в свой штаб о секретных вещах. Написав письмо, они внимательно просмотрели карту города и определили маршрут своего движения. Фабио и Алессандро решили доехать до станции "New Ark" и пройти вперёд до здания почты. От станции "Downtown" было чуть-чуть ближе, но им не хотелось возвращаться назад. Затем они решили на станции Делового Района снова сесть в поезд надземного метро, доехать до станции "Central Hoboken", и позавтракать в баре "Pompeii". Пока что им не хотелось показываться в баре Сальери, где они обычно питались. После завтрака братья наметили для себя добраться до района "Oak Hill" в целях поиска работы.
Незаметно оглядываясь по сторонам, они осторожно направились к станции "Малая Италия". Снова насладившись пейзажами города во время поездки, они, два раза проехав над водной гладью, вышли на нужной им станции. Здание почты было "прямо по курсу" в нескольких кварталах от этого места, так что куда-то сворачивать с дороги и постоянно сверяться с картой, не было никакой необходимости. После нескольких минут ходьбы они добрались до красного двухэтажного строения с вывеской "United States Post Office".
- Слушай, Фабио, что это за штука торчит на здании?
- Не знаю. Может быть, это антенна такая? Они же наверняка что-то посылают по радиосигналу.
- Да, пожалуй.
Оформив и оплатив пересылку письма в Италию, они вышли на улицу и сверились с картой. Пройдя вдоль трамвайных путей, они свернули налево, а на следующем перекрёстке направо. Практически бегом забравшись на платформу по деревянной лестнице, они дождались двухвагонный синий состав и поехали в "Hoboken". Перекусив в баре "Помпеи", они направились в элитный район на горе.
- Как неудобно здесь подниматься, - запыхавшись, произнёс Алессандро.
- Да уж. Хорошо тем, у кого машина есть. Они спокойно едут, и им всё нипочём. А мы тут жмёмся к краю дороги.
- Давай быстрее поднимемся наверх, а-то надоело уже слушать, как все сигналят тебе.
- Ты прав. Давай поднажмём.
Поднявшись на самый верх, где начинались элитные коттеджи, они свернули направо, перешагнули через невысокое ограждение около дороги и уселись на склоне.
- Прекрасный вид отсюда открывается, - немного отдышавшись, сказал Фабио.
- Да. Уже ради этого стоило сюда тащиться, - несмотря на усталость, рассмеялся Алессандро.
Почувствовав себя "как огурчики", братья Драгонетти закурили.
- Слушай, Алессандро, когда разбогатеем, надо будет тоже здесь дом купить. Или построить новый.
- Два.
- Что два?
- Два дома. Нам ведь ещё жениться надо будет. Поэтому у каждого из нас будет свой дом.
- Точно. Но для женитьбы нам тем более надо разбогатеть. Женщины сейчас стараются богатых выбирать.
- Что верно то верно!
Покурив, они огляделись. Полиции рядом не было, и братья бросили окурки куда придётся. Снова перемахнув через ограждение, они пошли искать строящиеся дома, где можно было бы найти какую-нибудь работу. Они плутали по дорогам престижного района, пока не увидели кое-что интересное.
- Дьявол, - тихо произнёс Фабио, увидев рядом с дорогой, ведущей к небольшому возвышению с коттеджем людей и машины.
- Это Морелло. Чёрт. Может, развернёмся?
- Не надо. Это вызовет подозрения. Иди спокойно.
- Похоже, он живёт здесь.
- Наверное. Вряд ли главарь мафии будет жить где-нибудь в глухомани.
- Надо подслушать, о чём они говорят.
Около дороги стоял "Silver Fletcher", а рядом чёрный гангстерский "Wright". Морелло в своём знаменитом белом костюме явно выделялся на фоне других мафиозников, одетых в чёрную одежду. В этом была опасность для него, но он, похоже, не хотел изменять своему стилю. До Драгонетти донеслись слова одного из гангстеров:
- И ещё. У нас проблема.
- Какая ещё проблема? - негодующим тоном произнёс Морелло.
- Кьяранца пропал.
- Что значит пропал!?
- Мы пытаемся это выяснить. Он исчез, по всей видимости, в Малой Италии или где-то поблизости. Ни его самого, ни машины нигде нет. В полицию кто-то сообщил, что слышал выстрел недалеко от Порта. Возможно, это как-то связано с Кьяранцей. Вы сами знаете, какой он неуравновешенный. Наверняка опять тайком раздобыл выпивку и пьяный сел за руль.
- Проверьте, не причастны ли к этому гориллы Сальери.
- Хорошо, мы проверим это, - ответил гангстер, не обращая внимания на проходивших неподалёку Алессандро и Фабио.
Братья делали всё возможное, чтобы не выдавать волнение и страх. Они немного съёжились и ускорили шаг. Почувствовав, что они уже достаточно далеко ушли от Морелло и его бандитов, Алессандро тихо сказал:
- Ты слышал это?
- Да. Чуть не вляпались мы с тобой.
- Надо будет вечером предупредить Луиджи в баре Сальери.
- Ты прав.
Впереди за деревьями виднелась пустующая пока площадка, от которой отъезжал зелёный грузовой "Болт", выгрузивший стройматериалы, и несколько человек. Рядом стоял ещё один такой же грузовик. Как оказалось, это было совсем недалеко от того места, где они поднялись на вершину горы, а потом сделали громадный крюк.
- Надо вон там спросить, не нужна ли им помощь, - кивнул головой Алессандро.
- Куда же они без нас-то? - рассмеялся Фабио.
Они подошли к невысокому полноватому человеку, своей дорогой одеждой выделявшемуся среди нескольких рабочих в синих спецовках и дешёвых серых кепках.
- Здравствуйте, мистер.
- Вы кто такие? - недовольным тоном спросил он.
- Нам нужна работа.
- Подождите, сейчас я договорю с ребятами.
Он приказным надменным тоном дал несколько указаний рабочим, после чего они залезли в кузов грузовика и уехали. Мужчина повернулся к братьям и сказал:
- Значит так, юнцы. Я - мистер Вудгейт. Мне нужно выкопать фундамент для дома. Территория ограничена колышками. Глубину сверяйте вон той круглой палкой. Если хотите нормально заработать, то делайте всё быстро и не мухлюйте. Вы всё поняли?
- Да.
- Лопаты вон там. За работу!
Когда они отошли в сторону, Фабио сказал брату:
- Тип какой-то неприятный. Приказывает всем. Некоторых людей деньги портят.
- Нас они не испортят! - пошутил Алессандро, и обоим стало гораздо веселее.
Вудгейт куда-то ушёл, и Алессандро спросил:
- А представь, что мы тут сейчас прокорячимся, а он возьмёт и не заплатит нам?
- С его стороны это будет непростительной ошибкой. Лично я так просто это не оставлю. В конце концов, итальянцы мы или кто?
- Итальянцы. Вива Италия!
- Нехилый особняк у Морелло, - неожиданно сменил тему Фабио.
- Да уж. Наверняка охраной нашпигован.
- Похоже, полиции неизвестно насчёт Кьяранцы. Тот гангстер сказал, что просто кто-то выстрел слышал.
- А мне кажется, что люди просто не хотят проблем, потому что они понимают, что мафия вычислит тех, кто настучал на них. Возможно, кто-то просто хотел спугнуть преступников.
- Может и так. Тут, похоже, свои законы.
Братья проработали уже достаточно долго, но Вудгейта ещё не было.
- Слушай, Алессандро, надо дождаться нашего работодателя и потребовать с него деньги. Я уже выдохся. А завтра доделаем свою работу.
- Я тоже выдохся. И пусть только попробует нам не заплатить.
Через некоторое время появился владелец участка. Грязные и вспотевшие братья подошли к нему.
- Мистер Вудгейт, заплатите нам за тот объём работы, что мы сделали сегодня. А завтра мы доделаем и получим остаток суммы.
- А почему вы сейчас не хотите доделать? - спросил Вудгейт, доставая из внутреннего кармана несколько зелёных купюр и передавая их братьям.
- Мы устали.
- Устали они. Сразу видно избалованные. Ну ладно, вот деньги за сегодня, завтра как штык чтобы были здесь, надо обязательно доделать яму под фундамент. Послезавтра приедут строители, надо к этому времени всё доделать.
- Спасибо, мистер Вудгейт. Завтра мы доделаем. Всего доброго.
- Ага, - пробурчал мужчина.
Братья прошли мимо деревьев и вышли к повороту дороги.
- Не обманул нас мистер Вудгейт, - сказал Фабио.
- Для него это хорошо. Честно говоря, я сомневался. Тип какой-то скользкий.
- В нашей ситуации выбирать особо не приходится.
- Умыться бы где-нибудь, а-то вспотели как не поймёшь кто. В бар Сальери стыдно будет в таком виде заходить.
- Да уж. Если ничего по пути не найдём, прямо в реке умоемся.
Он развернул карту и недовольно сморщился:
- Правда, поблизости реки нет. Идти далеко придётся. Ну ладно, посмотрим.
Они снова прижались к краю дороги и поспешили побыстрее спуститься вниз. Несмотря на усталость, спускаться вниз было гораздо легче, нежели идти наверх. Внизу братья увидели, как шикарная белая "Челесте" заворачивает на небольшую парковку. Водитель, похоже, не заметил красный пожарный гидрант, и слегка задел его колесом. Металлическая болванка брякнулась на асфальт, а вверх поднялась огромная струя воды.
- Вода! - радостно закричал Фабио. - Дядя Филиппе не зря говорил, что мы живём в волшебном мире, где сбываются самые заветные мечты! Главное искренне верить в удачу и не забывать благодарить мир!
Они бросились к этому "фонтану", не обращая никакого внимания на чертыхающегося водителя в дорогом костюме. Умывательная идиллия была прервана подошедшим полицейским в выглаженной синей форме.
- А ну-ка пошли вон отсюда! - рявкнул страж порядка.
- Да ладно, - обиженно ответил Алессандро, - Вам что, воды, что ли, жалко?
- Ты мне поумничай давай, мразь малолетняя! - ещё больше разозлился полицейский.
- Да всё, всё, уходим, - сказал Фабио, пытаясь ещё немного умыться.
- Валите отсюда, идиоты! Или хотите в камере с бомжами сидеть?
Братья решили не искушать судьбу, и пошли в сторону платформы. Оба они думали о том, что успели умыться. Но одежду всё равно потом придётся постирать. Они дошли до станции "Market Ave" и направились в Малую Италию. Пассажиры немного косились на людей в грязноватой одежде, но старались не подавать виду. Выйдя из вагона и направившись к бару Сальери, Алессандро и Фабио увидели Поли, который вышел из бара и куда-то пошёл. Братья бросились к нему, пока он не ушёл далеко.
- Мистер Поли! Мистер Поли! - кричали они.
Тот остановился и оглянулся в сторону бегущих к нему людей.
- Здравствуйте, мистер Поли! - поздоровались братья, немного запыхавшись после бега.
- А, это вы, ну привет!
- Мистер Поли, нам надо сказать Вам что-то важное.
- Ну давайте, пройдём вон туда, - он кивнул головой в сторону металлической лестницы, ведущей к Винченцо.
- В общем, так. Мы сегодня пошли искать работу в "Oak Hill". Мы там ходили, в общем, а потом увидели Морелло и ещё каких-то людей с ним. Они не обращали на нас внимания, поэтому мы краем уха услышали, как они говорили о каком-то Кьяранца, который у них пропал. Похоже, это тот человек... Э-э-э... Ну, Вы понимаете.
- Ясно. Что дальше?
- Так вот, они не знают, что с ним произошло. А Морелло сказал им, чтобы проверили, не причастны ли к этому люди дона Сальери.
- Понятно. Интересная информация. Кстати, работу-то нашли?
- Да. Мы копаем яму под фундамент для мистера Вудгейта.
- Чёртов ублюдок Вудгейт! - неожиданно распалился Поли. - Я не знаю, сколько он вам заплатил, но будьте уверены, что меньше, чем вы заслужили. Эта тварь постоянно унижает и обманывает людей, но почему-то деньги так и липнут к нему. Почему такая несправедливость? Я не удивлюсь, если он на своём участке ещё и клад найдёт. Может, грохнуть его?
- Только не раньше завтрашнего вечера, - пошутил Фабио, - мы ещё завтра хотим заработать у него.
Все трое громко расхохотались, чем вызвали удивление проходивших по дороге пешеходов. Алессандро потом сказал:
- Передавайте поклон и благодарность дону Сальери. Мы уже отправили письмо дяде Филиппе в Италию, чтобы он прислал подарки дону Сальери.
- А, это хорошо, - невозмутимо произнёс Поли. - Ну ладно, мне пора.
- Всего доброго!
- Пока, ребята!
Братья Драгонетти перекусили в баре Сальери и пошли домой. Им ещё предстояло как следует отдохнуть. И постирать одежду.
***
Водитель белой "Челесте" на протяжении нескольких часов только и делал, что корил себя. Ну как я не заметил этот чёртов гидрант? - думал он про себя. В итоге пришлось разбираться с полицией и выплачивать штраф за ремонт гидранта. Водитель хотел хоть ночью отдохнуть, но не вышло. Ему снилось, как он на своей Челесте едет по городу, а вся дорога усыпана пожарными гидрантами. При каждом наезде на них они начинают громко взрываться и немного подбрасывать машину вверх. В итоге автомобиль заглох, а водитель истерично заорал, чем сам себя и разбудил...
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Всем привет! Читайте и наслаждайтесь!
Шедеврально!
Это Круто, товарищ! Реально круто, снимаю шляпу.
Бесподобно!
по настоящему круто!
Слов нет, одни эпитеты. Это потрясающе!
Шикарная работа! И колоссальный труд по написанию. Браво! Снимаю шляпу
Без подхалимажа и задней мысли скажу просто - что это КРУТО!
Большое спасибо автору!!! Ваш роман просто супер!!!
Обязательно прочитаю, но позже... Автор вы большой молодец! Ваши произведения надо в бумажном виде публиковать и продавать в книжных магазинах
Или вы уже публиковались 
Это ВЕЛИКОЛЕПНО!!! Можно и в книжном варианте читать. Круто!