Сделка с Уильямом
Все были в сборе для очередного брифинга:
С: — Итак, парни, дело предстоит серьёзное, но прибыльное. Недавно одному из людей Морелло удалось сбежать с крупной партией первосортного товара. Что за товар пусть расскажет Поли.
П: — Значит так. Нам предстоит провернуть сделку по покупке высококачественной туалетной бумаги. Мы, я, Том и Сэм, встречаемся с поставщиком на многоэтажной автостоянке, нас прикрывают ещё двое безымянных телохранителей. Так, для вида, чтобы никто ничего не заподозрил.
Т: — На кой нам туалетная бумага, пусть и супер дорогущая?
П: — Что, не слышал? Наш мэр совсем озверел. После налога на воздух он собирается ввести талоны на туалетную бумагу. С этой поставкой мы станем миллионерами! Купим футбольный клуб ЛХ…
С: — Поли, ближе к делу.
П: — Хорошо, босс. Том сейчас идёт за оружием и машиной, а мы с Сэмом пока покурим в сторонке.
Т: — Распределение обязанностей офигенное!
С: — Не спорь! План одобряю. Всё выполнять в соответствии!
Том пошёл во двор мимо Луиджи, который, как всегда, мыл фужеры. "И ведь кто-то же пачкает эти фужеры", — подумал Том, открывая служебную дверь бара.
Во дворе тоже всё было по-старому: Ральфи что-то подкручивал вконец удолбанному Болту, на котором вчера с корпоративной вечеринки приехала Сара, причём приехала в столб прямо перед своим домом. "Ох уж эти женщины", — пронеслось в голове у Томми. Он ещё поглядел на до того измазанного в мазуте Ральфа, что того можно было брать в Весткост Кастомс почётным негром, и пошёл к Винчензо.
Зайдя в каморку, Том понял, что что-то здесь изменилось с прошлого раза. Ну да, бейсбольную биту теперь заменило ведро с поддельным автографом некоей бабы Нюры, ударницы социалистического и любовного фронта. Сам же Винни усердно выпиливал лобзиком новый приклад для Томпсона. Заметив Тома, он очень обрадовался:
В: — Слава богу, ты пришёл! Я недавно придумал, как модифицировать лупару. Лежу ещё такой ночью в постели с Мартой, а в голове вертится: "Лупара — это такой ценный предмет, но один раз выстрелил, и патронов уж нет". Поэтому я догадался сделать обойму для лупары на 30 патронов. Назову АЛМ — Афигеть Лупара Модифицированная. Как тебе, а?
Т: — Давай, всё равно не отмажешься от твоих штучек. И Томпсонов для парней дай, а то ж они в твоей технике не разбираются, пораниться могут.
В: — Без проблем.
Том так и не захотел отвлекать Ральфа от работы, поэтому просто взял свой старый Шуберт Сикс, Поли, Сэма, позвал ещё двух безымянных охламонов и отправился в путь. Путь занял где-то секунды две, так как вскоре уже шёл ролик с приездом на автостоянку.
Выйдя из машины и строго наказав охранникам курить, Поли уже было направился внутрь, как неизвестная сила заставила его впериться в Тома. Он видел, что с Сэмом происходила та же фигня, но, видимо, Тому на это было наплевать, и они пешком пошли на последний этаж стоянки. Поехать наверх они не смогли лишь по одной причине: из машины они уже вышли, а возвращаться обратно — плохая примета. Наверху их уже ждали: перспективный предприниматель и пяток охранников.
П: — Знакомьтесь, Том, Сэм, это — Уильям Шекспир. Именно он теперь будет поставлять нам первосортный товар прямо из-под носа Морелло.
У: — Приятно познакомиться! Итак…
Воцарилось молчание. "Походу товар надо бы проверить", — неуверенно начал Поли. "Ты сказал, ты и проверяй!" — буркнул Том: "Мы отвернёмся". "Не, я сегодня плохо завтракал, пусть лучше Сэм проверит! Да, Сэм, давай!", — Поли даже обрадовался от такого неожиданного решения.
"Ну ничего, я тебе ещё отомщу!" — подумал Сэм, взял товар и отошёл в дальний конец этажа. Раздался непотребный звук, вмиг разлетевшийся по всей автостоянке. "Ты, это, Сэм, давай там без фанатизма!" — давясь от смеха прокричал Том. Охранники Уильяма уже давно катались по полу, впрочем, как и их шеф. "О результатах можешь докладывать в устной форме, а артефакты оставь там", — добавил Поли, что вконец убило Уильяма. Когда Сэм возвращался на место, перспективный предприниматель уже лежал с надорванным животом. "Зачем ты его убил, Сэм?" — Поли знал, кого обвинять в крайнем случае: "Кто же нам теперь будет поставлять…"
Он не успел договорить, как из-за угла на полной скорости вылетели два Фалконера. Из одного рывком вышел подручный Морелло и тут же вляпался в результаты проверки Сэма. "Вот зэ фак?" — явно читалось на его хорошо оттекстурированной роже.
А в это время остальные уже успели попрятаться за машинами и изредка постреливать друг в друга. В один из моментов Поли увидел перебегающего от одной машины к другой гангстера и, крикнув "Лови!", послал тому вдогонку пулю. Гангстер, как заправский баскетболист, принял пас где-то в трёхочковой зоне. Собственно, ему эту трёхочковую зону и разорвало нафиг.
Отстреляв всех на верхних этажах, парни начали спускаться к баррикаде на первом этаже. Из-за баррикады начали сыпаться коктейли Молотова. Тут Том, конечно, не растерялся:
— Нам два двойных чизбургера и три диетических коктейля Молотова со льдом, взболтать, но не перемешивать!
— С вас 5.50!
— Ищите сдачу, у меня только десятки!
И пока гангстеры Морелло искали сдачу, Том с диким воплем "Свободная касса!" подорвал баррикаду гранатой, найденной неподалёку. Этого громилы точно не ожидали и от испуга рассыпались на мелкие окровавленные кусочки. "Fresh meat!" — эхом разнеслось по стоянке.
"Забирай фургон с бумагой и валим отсюда, пока войска не подогнали!" — Поли явно не забыл, зачем они здесь. Забрав ключи от авто у разорванного Уильяма, Том залез в фургон и отправился в бар. Там уже наверняка заждались "Белую радость" (именно так называлась бумага, все права защищены).
Оставалось только подождать, пока введут талоны…